てはいけない (te wa ikenai) / てはいけません (te wa ikemasen). Do not open up the window.
スマートフォンは便べん利り かもしれない・なはずだ・に違ちがいない (smartphones may / should / must be useful). まどをあけけてはいけない。 mado o akete wa ikenai. In spoken japanese, the following may be used instead:
In spoken japanese, the following may be used instead:
てはいけない (te wa ikenai) / てはいけません (te wa ikemasen). Shift in pronunciation from kawayui below. Do not open up the window. (このふるいだいがくではたらきました коно фуруи даигаку дэ хатаракимасита) работал в этом старом университете. The kanji spelling 可愛い is an example of ateji (当て字) and jukujikun (熟字訓), and uses an irregular reading of 愛. (あかいぺんがかいています акаи пэн га каитэ имасу) пишу красной ручкой. スマートフォンは便べん利り かもしれない・なはずだ・に違ちがいない (smartphones may / should / must be useful). Last time, you learned how to express various levels of certainty, e.g. てはいけない (te wa ikenai) / てはいけません (te wa ikemasen). Эту основу можно назвать словообразовательной. まどをあけけてはいけない。 mado o akete wa ikenai. Suggest as a translation of せいかつ. In spoken japanese, the following may be used instead: